DP World and global institutional investor Caisse de dépôt et placement du Québec (CDPQ) have announced the expansion of their ports and terminals investment through a new commitment of US$4.5bn that will increase the total size of the platform to US$8.2bn.
The Dubai-based company holds a 55% share while CPRQ owns the remainder of the platform, which has invested in 10 port terminals across North America, Latin America and Asia Pacific and across various stages of the asset life cycle.
增强后的平台将继续以全球资产为目标，但扩大范围将扩大其在现有地区以及欧洲和亚太地区等新地区的业务范围。The enhanced platform will continue to target assets globally, but with an increased scope to broaden its footprint in existing geographies, as well as new regions such as Europe and Asia Pacific.
该投资平台将通过扩展综合海洋供应链的更广泛部分（例如与码头相连的物流服务）来实现其部署和多样化目标。The investment platform will pursue its deployment and diversification objectives by expanding across a wider part of the integrated marine supply chain, such as logistics services linked to terminals.
DP World集团董事长兼首席执行官苏丹·艾哈迈德·本·苏拉伊姆（Sultan Ahmed bin Sulayem）表示：“港口和物流业的机遇是巨大的，并且由于消费者需求引发了全球供应链的重大转变，前景仍然乐观。Sultan Ahmed bin Sulayem, group chairman and CEO, DP World, stated: “The opportunity for the port and logistics industry is significant and the outlook remains positive as consumer demand triggers major shifts across the global supply chain.
“Best-in-class, well connected ports and efficient supply chains will continue to play an active role in advancing global trade and cultivating the business environments closest to their operations.” CDPQ执行副总裁兼基础设施主管Emmanuel Jaclot表示：“增强的平台将寻求对高质量港口和码头基础设施资产的投资，这将有助于设计智能贸易和物流的未来。Emmanuel Jaclot, executive vice-president and head of infrastructure at CDPQ, said: “The enhanced platform will seek investments in high-quality port and terminal infrastructure assets that will help design the future of smart trade and logistics. “随着我们迈向伙伴关系的下一步，我们将进一步扩大我们的市场覆盖范围，并寻求抓住该行业的新机遇，即使在一个独特的挑战时期，该行业也将受到长期基本趋势的推动。”“As we take the next step in our partnership, we will further diversify our geographic reach and look to seize new opportunities in a sector that, even during a uniquely challenging period, is driven by long-term fundamental trends.” 据该码头运营商称，港口部门已经表现出对COVID-19冲击和全球供应链变化的“相当程度”的应变能力。According to the terminal operator, the ports sector has demonstrated a “fair degree” of resilience towards the impacts of COVID-19 and shifts in global supply chains. 该公司认为，在物流能力投资，海事服务运营及其港口和码头网络相结合，提供供应链解决方案之后，该公司将有能力应对行业当前面临的挑战。The company believes it is well positioned to face the current challenges experienced by the industry following investments in logistics capabilities, combined with maritime services operations and its ports and terminals network, providing end-to-end supply chain solutions.